返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

题柳

温庭筠 [唐代]

杨柳千条拂面丝,绿烟金穗不胜吹。yáng liŭ qiān tiáo fú miàn sī,lǜ yān jīn suì bù shèng chuī。

香随静婉歌尘起,影伴娇娆舞袖垂。xiāng suí jìng wăn gē chén qĭ,yĭng bàn jiāo [răo,ráo] wŭ xiù chuí。

羌管一声何处曲,流莺百啭最高枝。qiāng guăn yī shēng hé chù qū,liú yīng băi zhuàn zuì gāo zhī。

千门九陌花如雪,飞过宫墙两自知。qiān mén jiŭ mò huā rú xuĕ,fēi guò gōng qiáng liăng zì zhī。

题柳译文

译文

⑴绿烟:指杨柳繁茂如烟的枝条。金穗:金色的嫩枝。吹:一本作“移”。

⑵静婉:即张静婉,为南朝羊侃的宠姬,善歌舞。歌尘起:形容歌声动听,余音绕梁,惊起梁尘。

⑶娇娆:一本作“娇饶”,即董娇饶,为东汉宋子侯《董娇饶》诗中所咏的美女。

⑷羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折杨柳》曲。曲:一本作“笛”。[2]

⑸陌:一本作“曲”。

⑹自:一本作“不”。

题柳注释

注释

⑴绿烟:指杨柳繁茂如烟的枝条。金穗:金色的嫩枝。吹:一本作“移”。

⑵静婉:即张静婉,为南朝羊侃的宠姬,善歌舞。歌尘起:形容歌声动听,余音绕梁,惊起梁尘。

⑶娇娆:一本作“娇饶”,即董娇饶,为东汉宋子侯《董娇饶》诗中所咏的美女。

⑷羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折杨柳》曲。曲:一本作“笛”。[2]

⑸陌:一本作“曲”。

⑹自:一本作“不”。

题柳赏析

赏析

“题柳”之人应为飞卿本人,题柳、咏柳非其本意,诚如刘学锴先生所言,应是有所寄托的。此诗整体风格纤软柔媚,三四句又引入张静婉、董娇饶,故主旨与女子有关应非妄言。然而“羌管一声何处曲”所吹之曲则未必与《杨柳枝》有必然关系,飞卿或者只借用羌笛悲凉的声色而传递一种哀婉的情绪而已。飞入千门九陌和宫墙之内的当不仅仅是如雪之花,应该还有飞卿所吹奏的哀婉之音。“两自知”的两位主角则应是飞卿与宫墙内某位善歌舞的女子,二人或许有一段恋情,如今却被宫墙阻隔。于是飞卿题柳、吹笛以寄、传惆怅哀婉之思。

题柳背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号