返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

南乡子·端午

李之仪 [宋代]

小雨湿黄昏。xiăo yŭ shī huáng hūn。

重午佳辰独掩门。chóng wŭ jiā chén dú yăn mén。

巢燕引雏浑去尽,销魂。cháo yàn yĭn chú hún qù jìn,xiāo hún。

空向梁间觅宿痕。kōng xiàng liáng jiān mì sù hén。

客舍宛如村。kè shĕ [wăn,yuān] rú cūn。

好事无人载一樽。hăo shì wú rén zài yī zūn。

唯有莺声知此恨,殷勤。wéi yŏu yīng shēng zhī cĭ hèn,yīn qín。

恰似当时枕上闻。qià sì dāng shí zhĕn shàng wén。

南乡子·端午译文

译文

端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润,我寂落的独自轻掩门扉。梁间的燕子带着它的雏鸟全都离开了,面对如此冷清的雨夜怎不让人黯然销魂,只能徒劳的向梁间寻觅燕子往日栖息的痕迹,怀念一下往日热闹欢欣的时光。

旅居的客舍就好像乡野山村一样,有了喜悦的事情也没有人共饮一杯。这种没有知音好友分享陪伴的遗憾,只有黄莺的啼鸣了解,所以才殷勤的鸣叫安慰着我,就好像往日美好时光中在梦中、枕上听到的一样。

南乡子·端午注释

注释

湿:浸润。
独:独自一人。
巢燕:巢里的燕子。
客舍:旅居的客舍。
村:乡野山村。
好事:喜悦的事情。
唯:只,仅仅。
恰似:好像是。
闻:听到。

南乡子·端午赏析

赏析

《南乡子·端午》是北宋词人李之仪的一首词,整首词即景生情,即事喻理,在端午节的一种闲愁。

  上片写端午节的景象。端午节下着小雨,诗人独自一人,比较冷清,回忆往日的热闹时光。

  下片抒情,旅居在外的诗人在端午节没有友人的陪伴,喜悦的事情只有自己一人享受。表现出心中的寂寥,落寞之闲情。

  整首词深婉含蓄,抒发自己孤独,寂寞的情感。

南乡子·端午背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号