返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

虞师晋师灭夏阳

谷梁赤 [先秦]

非国而曰灭,重夏阳也。fēi guó ér yuē miè,[zhòng,chóng] xià yáng yĕ。

虞无师,其曰师,何也?yú wú shī,qí yuē shī,hé yĕ?

以其先晋,不可以不言师也。yĭ qí xiān jìn,bù kĕ yĭ bù yán shī yĕ。

其先晋何也?qí xiān jìn hé yĕ?

为主乎灭夏阳也。wèi zhŭ hū miè xià yáng yĕ。

夏阳者,虞、虢之塞邑也。xià yáng zhĕ,yú、guó zhī sài yì yĕ。

灭夏阳而虞、虢举矣。miè xià yáng ér yú、guó jŭ yĭ。

虞之为主乎灭夏阳何也?yú zhī wèi zhŭ hū miè xià yáng hé yĕ?

晋献公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈产之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?jìn xiàn gōng yù fá guó,xún xī yuē:“jūn hé bù yĭ qū chăn zhī chéng、chuí jí zhī bì,ér jiè dào hū yú yĕ?

”公曰:“此晋国之宝也。”gōng yuē:“cĭ jìn guó zhī băo yĕ。

如受吾币而不借吾道,则如之何?rú shòu wú bì ér bù jiè wú dào,zé rú zhī hé?

”荀息曰:“此小国之所以事大国也。”xún xī yuē:“cĭ xiăo guó zhī suŏ yĭ shì dà guó yĕ。

彼不借吾道,必不敢受吾币。bĭ bù jiè wú dào,bì bù găn shòu wú bì。

如受吾币而借吾道,则是我取之中府,而藏之外府;rú shòu wú bì ér jiè wú dào,zé shì wŏ qŭ zhī zhōng fŭ,ér cáng zhī wài fŭ;

取之中厩,而置之外厩也。qŭ zhī zhōng jiù,ér zhì zhī wài jiù yĕ。

”公曰:“宫之奇存焉,必不使也。”gōng yuē:“gōng zhī qí cún yān,bì bù shĭ yĕ。

”荀息曰:“宫之奇之为人也,达心而懦,又少长于君。”xún xī yuē:“gōng zhī qí zhī wèi rén yĕ,dá xīn ér nuò,yòu shào cháng yú jūn。

达心则其言略,懦则不能强谏;dá xīn zé qí yán lüè,nuò zé bù néng qiáng jiàn;

少长于君,则君轻之。shào cháng yú jūn,zé jūn qīng zhī。

且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之。qiĕ fū [wán,wàn] hăo zài ĕr mù zhī qián,ér huàn zài yī guó zhī hòu,cĭ zhōng zhī yĭ shàng năi néng lǜ zhī。

臣料虞君中知以下也。chén liào yú jūn zhōng zhī yĭ xià yĕ。

”公遂借道而伐虢。”gōng [suì,suí] jiè dào ér fá guó。

宫之奇谏曰:“晋国之使者,其辞卑而币重,必不便于虞。gōng zhī qí jiàn yuē:“jìn guó zhī shĭ zhĕ,qí cí bēi ér bì [zhòng,chóng],bì bù biàn yú yú。

”虞公弗听,遂受其币,而借之道。”yú gōng fú tīng,[suì,suí] shòu qí bì,ér jiè zhī dào。

宫之奇又谏曰:“语曰:‘唇亡齿寒。gōng zhī qí yòu jiàn yuē:“yŭ yuē:‘chún wáng chĭ hán。

’其斯之谓与!’qí sī zhī wèi yŭ!

”挈其妻、子以奔曹。”qiè qí qī、zĭ yĭ bēn cáo。

献公亡虢,五年而后举虞。xiàn gōng wáng guó,wŭ nián ér hòu jŭ yú。

荀息牵马操璧而前曰:“璧则犹是也,而马齿加长矣。xún xī qiān mă [cāo,cào] bì ér qián yuē:“bì zé yóu shì yĕ,ér mă chĭ jiā cháng yĭ。

虞师晋师灭夏阳译文

译文

  不是国都而说灭,是看重夏阳。虞国的军队不足一个师,《春秋》说是师,为什么呢?因为虞国写在晋国之前,不可以不说师。它写在晋国之前是为什么呢?灭夏阳是它为主的。夏阳,是虞、虢交界处虢国的一个要塞。夏阳一失,虞、虢两国都可占领了。虞国为什么要为主灭夏阳呢?晋献公想要讨伐虢国,荀息说:“君主为什么不用北屈出产的马,垂棘出产的璧,向虞国借路呢?”献公说:“这是晋的国宝,如果受了我的礼物而不借路给我,那又拿它怎么办?”荀息说:“这些东西是小国用来服事大国的。它不借路给我们,一定不敢接受我们的礼物。如受了我们的礼而借路给我们,那就是我们从里面的库藏里拿出来,而藏在外面的库藏里,从里面的马房里拿出来,而放在外面的马房里。”献公说:“宫之奇在,一定不让的。”荀息说:“宫之奇的为人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了几岁。心里明白,话就说得简短,怯懦就不能拚命谏阻,比虞君大不了几岁,虞君就不尊重他。再加上珍玩心爱的东西就在耳目之前,而灾祸在一个国家之后,这一点要有中等智力以上的人才能考虑到。臣料想虞君是中等智力以下的人。”献公就借路征伐虢国。宫之奇劝谏说:“晋国的使者言辞谦卑而礼物隆重,一定对虞国没有好处。”虞公不听,就接受了晋国的礼物而借路给晋国。宫之奇又谏道:“俗语说:‘唇亡齿寒。’岂不就说的这件事吗!”他带领自己的老婆孩子投奔到曹国去了。晋献公灭了虢国,五年以后占领了虞国。荀息牵着马捧着璧,走上前来说:“璧还是这样,而马的牙齿增加了。”

虞师晋师灭夏阳注释

注释

虞:周文王时就已建立的姬姓小国,在今山西省平陆县北。

晋:西周始封姬姓国,晋献公时都于绛(今山西省翼城县东南)。

师:可泛指军队,也可专指古代军队的编制单位。《荀子·礼论》:“师旅有制。”五百人为旅,五旅为师。下面传文说“虞无师”,就是专指二千五百人的军队编制。

夏阳:虢邑,在今山西省平陆县东北约三十五里。《左传》作下阳,因另有上阳,以作下阳为是。夏、下同音通假。

虢:周初始封姬姓国,有东、西、北虢之分,东虢、西虢已先亡于郑、秦。晋献公所伐为北虢,占地当今河南三门峡和山西平陆一带,建都上阳(今河南陕县李家窑村)。

举:攻克,占领。

晋献公(?——前651):名诡诸,晋武公之子,在位二十六年。在此期间伐灭了周围一些小国,为其子晋文公称霸打下了基础。据《史记·晋世家》,晋献公伐虢的借口是虢国在晋国内乱中支持了他先君的政敌。

荀息(?——前651):晋献公最亲信的大夫,食邑于荀,亦称荀叔。献公病危时以荀息为相托以国政,献公死后在宫廷政变中为里克所杀。

屈:即北屈,晋地名,在今山西省吉县东北。

乘(shèng):古以一车四马称为一乘。这里专指马。

垂棘:晋地名,在今山西省潞城县北。

府:古时国家收藏财物、文书的地方。

宫之奇:虞大夫,刘向《说苑·尊贤》说:“虞有宫之奇,晋献公为之终死不寐。”

曹:西周始封姬姓国,都陶丘(今山东省定陶县西南)。

马齿:马每岁增生一齿。

加长(zhǎng):增添。

虞师晋师灭夏阳赏析

赏析

虞师晋师灭夏阳背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号