返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

春洲曲

温庭筠 [唐代]

韶光染色如蛾翠,绿湿红鲜水容媚。sháo guāng răn sè rú é cuì,lǜ shī hóng xiān shuĭ róng mèi。

苏小慵多兰渚闲,融融浦日鵁鶄寐。sū xiăo yōng duō lán zhŭ xián,róng róng pŭ rì jiāo jīng mèi。

紫骝蹀躞金衔嘶,堤上扬鞭烟草迷。zĭ liú dié xiè jīn xián sī,dī shàng yáng biān yān căo mí。

门外平桥连柳堤,归来晚树黄莺啼。mén wài píng qiáo lián liŭ dī,guī lái wăn shù huáng yīng tí。

春洲曲译文

译文

⑴蛾翠:中国古代妇女画眉常用黛色(青黑色),似山色,所以也常把眉比作山。这里反用此意,把山色比作眉色。

⑵绿湿:指绿色植物被水气浸润后鲜嫩的样子。红鲜:泛指鲜艳的花朵,未必专指红色之花。

⑶苏小:即苏小小,南北朝时人,钱塘名妓,今杭州市西湖边有苏小小墓。慵多:即慵懒,“多”表示程度,似“很”、“非常”之意。兰渚:兰花盛开的水边。闲:因为苏小小慵多懒出游,而水鸟亦静静安睡(下句意),所以兰渚显得格外闲而静。

⑷融融:即暖融融。浦日:照在洲浦上的日光。鵁鶄(jiāojīng):池鹭。

⑸紫骝(liú)骝本为黑鬃黑尾的红色马,此处用紫骝泛指骏马。蹀躞(diéxiè):马缓行貌。金衔:泛指金、铜制的华美的马嚼子。

⑹烟草迷:茫茫如烟的碧草使人迷。

⑺平桥:没有弧度的桥。

春洲曲注释

注释

⑴蛾翠:中国古代妇女画眉常用黛色(青黑色),似山色,所以也常把眉比作山。这里反用此意,把山色比作眉色。

⑵绿湿:指绿色植物被水气浸润后鲜嫩的样子。红鲜:泛指鲜艳的花朵,未必专指红色之花。

⑶苏小:即苏小小,南北朝时人,钱塘名妓,今杭州市西湖边有苏小小墓。慵多:即慵懒,“多”表示程度,似“很”、“非常”之意。兰渚:兰花盛开的水边。闲:因为苏小小慵多懒出游,而水鸟亦静静安睡(下句意),所以兰渚显得格外闲而静。

⑷融融:即暖融融。浦日:照在洲浦上的日光。鵁鶄(jiāojīng):池鹭。

⑸紫骝(liú)骝本为黑鬃黑尾的红色马,此处用紫骝泛指骏马。蹀躞(diéxiè):马缓行貌。金衔:泛指金、铜制的华美的马嚼子。

⑹烟草迷:茫茫如烟的碧草使人迷。

⑺平桥:没有弧度的桥。

春洲曲赏析

赏析

此诗是一幅江南韶光美景的轻描。无论是苏小小的“慵多”、鵁鶄的“寐”,还是紫骝的“蹀躞”,无不体现出一种闲适悠然的意境,而这不恰恰又是众多古今“贪闲”人士所毕生神驰向往的么?其实,诗意的生活或许并非如何难得,不过只是有心人才能发现而已。飞卿(温庭筠)虽亦是落魄之人,但他的诗文中这类细心发现生活之美的作品却很多,与那些终日忧国忧家的诗人相比,或许飞卿的作品多少显得有些“老婆孩子热炕头”的小家子气,但这又有何不对呢?

春洲曲背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号