返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

寒风

食指 [现代]

我来自北方的荒山野林,和严冬一起在人世降临。wŏ lái zì bĕi fāng de huāng shān yĕ lín,hé yán dōng yī qĭ zài rén shì [jiàng,xiáng] lín。

可能因为我粗野又寒冷,人间对我是一腔的仇恨为博得人们的好感和亲近,我慷慨地散落了所有的白银,并一路狂奔着跑向村舍,向人们送去丰收的喜讯。kĕ néng yīn wèi wŏ cū yĕ yòu hán lĕng,rén jiān duì wŏ shì yī qiāng de chóu hèn wèi bó dé rén [men,mén] de hăo găn hé qīn jìn,wŏ [kāng,kăng] [kăi,kài] dì sàn luò le suŏ yŏu de bái yín,bìng yī lù kuáng bēn zhe [păo,páo] xiàng cūn shĕ,xiàng rén [men,mén] sòng qù fēng shōu de xĭ xùn。

而我却因此成了乞丐,四处流落,无处栖身。ér wŏ què yīn cĭ chéng le qĭ gài,sì chù liú luò,wú chù qī shēn。

有一次我试着闯入人家,却被一把推出窗门。yŏu yī cì wŏ shì zhe chuăng rù rén jiā,què bèi yī bă tuī chū chuāng mén。

紧闭的门窗外,人们听任我在饥饿的晕旋中哀号呻吟。jĭn bì de mén chuāng wài,rén [men,mén] tīng [rèn,rén] wŏ zài jī è de yùn xuán zhōng āi hào shēn yín。

我终于明白了,在这地球上,比我冷得多的,是人们的心。wŏ zhōng yú míng bái le,zài zhè dì qiú shàng,bĭ wŏ lĕng dé duō de,shì rén [men,mén] de xīn。

1969年夏1969nián xià

寒风译文

译文

寒风注释

注释

寒风赏析

赏析

寒风背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号