返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

南湖

温庭筠 [唐代]

湖上微风入槛凉,翻翻菱荇满回塘。hú shàng wēi fēng rù kăn liáng,fān fān líng xìng măn huí táng。

野船著岸偎春草,水鸟带波飞夕阳。yĕ chuán zhù àn wēi chūn căo,shuĭ niăo dài bō fēi xī yáng。

芦叶有声疑雾雨,浪花无际似潇湘。lú yè yŏu shēng yí wù yŭ,làng huā wú jì sì xiāo xiāng。

飘然篷艇东归客,尽日相看忆楚乡。piāo rán péng tĭng dōng guī kè,jìn rì xiāng kàn yì chŭ xiāng。

南湖译文

译文

⑴南湖:即今浙江绍兴的鉴湖。

⑵槛(jiàn):栏杆,此处似指湖边台榭上的栏杆,亦泛指台榭。按:刘学锴先生据末句“篷艇”二字断言此“槛”指上下四方加板的船。“槛”字确实有指船之意,但所指多为大型船只,又与“篷艇”不符。不过,对此字的理解并不影响全篇,读者可自辨之。

⑶菱荇(xìng):二者结为可食用的水生植物。

⑷飞夕阳:即“夕阳飞”的倒装,意谓在夕阳下飞。

⑸雾雨:蒙蒙细雨。

⑹潇湘:今湖南湘江与潇水的并称。

⑺篷艇:即篷船。

⑻楚乡:指飞卿在吴地(吴被楚灭,故又称楚地)太湖附近的旧乡。

南湖注释

注释

⑴南湖:即今浙江绍兴的鉴湖。

⑵槛(jiàn):栏杆,此处似指湖边台榭上的栏杆,亦泛指台榭。按:刘学锴先生据末句“篷艇”二字断言此“槛”指上下四方加板的船。“槛”字确实有指船之意,但所指多为大型船只,又与“篷艇”不符。不过,对此字的理解并不影响全篇,读者可自辨之。

⑶菱荇(xìng):二者结为可食用的水生植物。

⑷飞夕阳:即“夕阳飞”的倒装,意谓在夕阳下飞。

⑸雾雨:蒙蒙细雨。

⑹潇湘:今湖南湘江与潇水的并称。

⑺篷艇:即篷船。

⑻楚乡:指飞卿在吴地(吴被楚灭,故又称楚地)太湖附近的旧乡。

南湖赏析

赏析

南湖背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号