返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

少年治县

佚名 [未知]

子奇年十六,齐君使治阿。zĭ qí nián shí liù,qí jūn shĭ zhì ē。

既而君悔之,遣使追。jì ér jūn huĭ zhī,qiăn shĭ zhuī。

追者反,曰:“子奇必能治阿。"zhuī zhĕ făn,yuē:“zĭ qí bì néng zhì ē。"

齐君曰:“何以知之。”qí jūn yuē:“hé yĭ zhī zhī。”

曰:“共载皆白首也。yuē:“gòng zài jiē bái shŏu yĕ。

夫以老者之智,以少者决之,fú yĭ lăo zhĕ zhī zhì,yĭ shào zhĕ jué zhī,

必能治阿矣!”bì néng zhì ē yĭ!”

子奇至阿,熔库兵以作耕器,zĭ qí zhì ē,róng kù bīng yĭ zuò gēng qì,

出仓廪以济贫穷,阿县大治。chū cāng lĭn yĭ jì pín qióng,ē xiàn dà zhì。

魏闻童子治邑,库无兵,wèi wén tóng zĭ zhì yì,kù wú bīng,

仓无粟,乃起兵击之。cāng wú sù,năi qĭ bīng jī zhī。

阿人父率子,兄率弟,ē rén fù shuài zĭ,xiōng shuài dì,

以私兵战,遂败魏师。yĭ sī bīng zhàn,suì bài wèi shī。

少年治县译文

译文

子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。

少年治县注释

注释

1、阿:地名,即今山西阿县。

2、治:治理。

3、反:通“返”,返回。

4、既而:后来,不久。

5、遣:派遣。

6、共载:同车。

7、白首:老年人。

8、智:智慧。

9、夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。

10、决之:决断政事,决断事情。

11、耕器:农具 ,器具。

12、仓:仓库。

13、廪:仓库中的粮食。

14、济:救济。

15、私兵:私人武器。

16、仓廪:储藏粮食的仓库。

17、使:派遣。

18、兵:兵器。

19、师:军队。

20、童子:小孩子,儿童。

21、使:派遣。

22 白首:老人。

少年治县赏析

赏析

少年治县背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号