返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

五月十九日大雨

刘基 [明代]

风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。fēng qū jí yŭ să gāo chéng,yún yā qīng léi [yīn,yān,yĭn] dì shēng。

雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。yŭ guò bù zhī lóng qù chù,yī chí căo sè wàn wā míng。

五月十九日大雨译文

译文

大风驱赶着大雨泼洒到城市里,

乌云相互挤压发出低沉的打雷声。

大雨过去了,不知道下雨的龙去到了哪儿,

池塘边,草木青翠,千万只青蛙鸣叫起来。

五月十九日大雨注释

注释

大风驱赶着大雨泼洒到城市里,

乌云相互挤压发出低沉的打雷声。

大雨过去了,不知道下雨的龙去到了哪儿,

池塘边,草木青翠,千万只青蛙鸣叫起来。

五月十九日大雨赏析

赏析

这首诗非常形象地描述了夏天所特有的雷阵雨前后的自然景象。前两句极力描述大雨的气势:黑云压城,风急雨骤,电闪雷鸣,大雨倾盆。后两句描述雨过天晴的景象:雷雨过后,草色更青,池塘水涨,蛙声一片。 此诗写的是雨来到雨止。诗的前半句写出雷雨交作,气势雄峻;后半句写雨过天晴,平淡恬淡。前雷声,后蛙鸣,两两对照,逸趣横生。

  哲理:风雨终将过去,只要你能坚持,那么风雨后等待你的将会是最美丽的风景。

五月十九日大雨背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号