返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

民劳

诗经 [先秦]

民亦劳止,汔可小康。mín yì láo zhĭ,qì kĕ xiăo kāng。

惠此中国,以绥四方。huì cĭ zhōng guó,yĭ suí sì fāng。

无纵诡随,以谨无良。wú zòng guĭ suí,yĭ jĭn wú liáng。

式遏寇虐,憯不畏明。shì è kòu nüè,căn bù wèi míng。

柔远能迩,以定我王。róu yuăn néng ĕr,yĭ dìng wŏ wáng。

民亦劳止,汔可小休。mín yì láo zhĭ,qì kĕ xiăo xiū。

惠此中国,以为民逑。huì cĭ zhōng guó,yĭ wèi mín qiú。

无纵诡随,以谨惛怓。wú zòng guĭ suí,yĭ jĭn hūn náo。

式遏寇虐,无俾民忧。shì è kòu nüè,wú [bĭ,bēi,bì] mín yōu。

无弃尔劳,以为王休。wú qì ĕr láo,yĭ wèi wáng xiū。

民亦劳止,汔可小息。mín yì láo zhĭ,qì kĕ xiăo xī。

惠此京师,以绥四国。huì cĭ jīng shī,yĭ suí sì guó。

无纵诡随,以谨罔极。wú zòng guĭ suí,yĭ jĭn wăng jí。

式遏寇虐,无俾作慝。shì è kòu nüè,wú [bĭ,bēi,bì] zuò [nì,tè]。

敬慎威仪,以近有德。jìng shèn wēi yí,yĭ jìn yŏu dé。

民亦劳止,汔可小愒。mín yì láo zhĭ,qì kĕ xiăo [kài,qì]。

惠此中国,俾民忧泄。huì cĭ zhōng guó,[bĭ,bēi,bì] mín yōu xiè。

无纵诡随,以谨丑厉。wú zòng guĭ suí,yĭ jĭn chŏu lì。

式遏寇虐,无俾正败。shì è kòu nüè,wú [bĭ,bēi,bì] zhèng bài。

戎虽小子,而式弘大。róng suī xiăo zĭ,ér shì hóng dà。

民亦劳止,汔可小安。mín yì láo zhĭ,qì kĕ xiăo ān。

惠此中国,国无有残。huì cĭ zhōng guó,guó wú yŏu cán。

无纵诡随,以谨缱绻。wú zòng guĭ suí,yĭ jĭn qiăn quăn。

式遏寇虐,无俾正反。shì è kòu nüè,wú [bĭ,bēi,bì] zhèng făn。

王欲玉女,是用大谏。wáng yù yù nǚ,shì yòng dà jiàn。

民劳译文

译文

人民实在太劳苦,但求可以稍舒服。爱护京师老百姓,国家安定无残酷。诡诈欺骗莫纵任,小人巴结别疏忽。掠夺暴行应制止,莫使政权遭颠覆。衷心爱戴您君王,大力劝谏为帮助。

人民实在太劳苦,但求可以稍安康。爱护京城老百姓,安抚诸侯定四方。诡诈欺骗莫纵任,谨防小人行不良。掠夺暴行应制止,不怕坏人手段强。远近人民都爱护,安我国家保我王。

人民实在太劳苦,但求可以稍休息。爱护京城老百姓,可使人民聚一起。诡诈欺骗莫纵任,谨防歹人起奸计。掠夺暴行应制止,莫使人民添忧戚。不弃前功更努力,为使君王得福气。

人民实在太劳苦,但求可以喘口气。爱护京师老百姓,安抚天下四方地。诡诈欺骗莫纵容,反覆小人须警惕。掠夺暴行应制止,莫让邪恶得兴起。仪容举止要谨慎,亲近贤德正自己。

人民实在太劳苦,但求可以歇一歇。爱护京师老百姓,人民忧愁得发泄。诡诈欺骗莫纵任,警惕丑恶防奸邪。掠夺暴行应制止,莫使国政变恶劣。您虽年轻经历浅,作用巨大很特别。

民劳注释

注释

1.止:语气词。

2.汔(qì):庶几。康:安康,安居。

3.惠:爱。中国:周王朝直接统治的地区,也就是“王畿”,相对于四方诸侯国而言。

4.绥(suí):安。

5.纵:放纵。诡随:诡诈欺骗。

6.谨:指谨慎提防。

7.式:发语词。寇虐:残害掠夺。

8.憯(cǎn):曾,乃。

9.柔:爱抚。能:亲善。

10.逑(qiú):聚合。

11.惛(hūn)怓(náo):喧嚷争吵。

12.俾(bǐ):使。

13.尔:指在位者。劳:劳绩,功劳。

14.休:美,此指利益。

15.罔(wǎng)极:没有准则,没有法纪。

16.慝(tè):恶。

17.愒(qì):休息。

18.丑厉:恶人。

19.正:通“政”。

20.戎:你,指在位者。小子:年轻人。

21.式:作用。

22.缱(qiǎn)绻(quǎn):固结不解,指统治者内部纠纷。

23.正反:政治颠倒。

24.玉女(rǔ):爱汝。玉,此作动词,像爱玉那样地宝爱;女,汝。

25.是用:是以,因此。

民劳赏析

赏析

《大雅·民劳》一诗,朱熹《诗集传》以为“乃同列相戒之词耳,未必专为刺王而发”。严粲《诗缉》也说:“旧说以此诗‘戎虽小子’及《板》诗‘小子’皆指王。小子,非君臣之辞,今不从。二诗皆戒责同僚,故称小子耳。”朱熹等宋代经学家每不从汉儒之说,自立新义,时有创见,但涉及君臣关系问题,却反而比汉儒保守。其实,正如范处义《诗补传》所说:“古者君臣相尔女(汝),本示亲爱。小子,则年少之通称。故周之《颂》《诗》《诰》《命》,皆屡称‘小子’,不以为嫌。是诗及《板》《抑》以厉王为‘小子’,意其及位不久,年尚少,已昏乱如此。故《抑》又谓‘未知臧否’,则其年少可知矣。穆公谓王虽小子,而用事甚广,不可忽也。”朱、严之说实不足为训。

  此篇共五章,每章十句,均为标准的四言句,句式整齐,结构谨严。各章互相比较一下,可以发现,第一句皆同,第二句仅末字互相不同,第三句除第三章外余四章皆同,第四句皆不同,第五句皆同,第六句后两字不同,第七句皆同,第八句、第九句皆不同,第十句除第四章、第五章外余三章第一字均为“以”。这样的句式结构,具有明显的重章叠句趋势,本是《国风》中常见的一种基本格式,但在《大雅》中居然也有板有眼地出现,确实令人有些奇怪。不过说怪也没什么好怪,《大雅》虽以赋为主,但它与《国风)在艺术手法上还是有一定联系的,《大雅·凫鹥》《大雅·泂酌》两篇也是复沓式结构。只是《大雅·民劳》一诗篇幅要长得多,五章反覆申说,意味尤为深长,令人咀嚼不尽。

  诗一开头,就说人民已经很劳苦了,庶几可以稍稍休息了。接着“惠此中国,以绥四方”,是说要以京畿为重,抚爱国中百姓,使四境得以安定;“无纵诡随,以谨无良”,是说不要受那些奸狡诡诈之徒的欺骗,听信他们的坏话。第二、三、四、五章的“以为民逑”“以绥四国”“俾民忧泄”“国无有残”与“以谨惛怓”“以谨罔极”“以谨丑厉”“以谨缱绻”,也是围绕恤民、保京、防奸、止乱几个方面不惜重言之。至于为什么每章都有“无纵诡随”一句放在“式遏寇虐”一句前面,严粲、钟惺都做过解释。其实,抨击小人蒙蔽君主而作恶,无非是刺国王不明无能的一个障眼法。不便直斥君主,便拿君主周围的小人开刀,自古皆然。确实,有了昏君小人才能作大恶,“极小人之情状”是给周厉王一个镜子让他照照自己。

民劳背景

背景

关于此诗,《毛诗序》以为“召穆公刺厉王也”,所以可以认为作者是周厉王时期的召穆公(召伯虎)。郑笺云:“厉王,成王七世孙也,时赋敛重数,徭役繁多,人民劳苦,轻为奸宄,强陵弱,众暴寡,作寇害,故穆公刺之。”

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号