返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

杕杜

诗经 [先秦]

有杕之杜,其叶湑湑。yŏu dì zhī dù,qí yè xŭ xŭ。

独行踽踽。dú xíng jŭ jŭ。

岂无他人?qĭ wú tā rén?

不如我同父。bù rú wŏ tóng fù。

嗟行之人,胡不比焉?jiē xíng zhī rén,hú bù bĭ yān?

人无兄弟,胡不佽焉?rén wú xiōng dì,hú bù cì yān?

有杕之杜,其叶菁菁。yŏu dì zhī dù,qí yè jīng jīng。

独行睘睘。dú xíng qióng qióng。

岂无他人?qĭ wú tā rén?

不如我同姓。bù rú wŏ tóng xìng。

嗟行之人,胡不比焉?jiē xíng zhī rén,hú bù bĭ yān?

人无兄弟,胡不佽焉?rén wú xiōng dì,hú bù cì yān?

杕杜译文

译文

①有杕(音地):即“杕杕”,孤立生长貌。

杜:木名。赤棠。

②湑(音许):形容树叶茂盛。

③踽踽(音举):单身独行、孤独无依的样子。

④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。

⑤比:亲近。

⑥佽(音次):资助,帮助。

⑦菁菁:树叶茂盛状。

⑧睘睘(音穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。

⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。题解:流浪者之歌。译文:路旁赤棠孤零零,树叶倒是密密生。独自流浪好凄清。难道路上没别人,不如同父兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?路旁赤棠孤零零,树叶倒是密又青。独自流浪多悲辛。难道路上没别人,不如同姓兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?

杕杜注释

注释

杕杜赏析

赏析

杕杜背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号