译文
作品赏析
〔说明〕此诗当作于晋安帝元兴三年(404),陶渊明四十岁。这首诗在饮酒中议论人生哲理。诗人坚信自然界的规律是有生必有死,世间并无长生久视的神仙,人应该听任自然,顺应自然的发展规律。诗中既表现了诗人对人生的达观态度,也表现了诗人愿独守“任真”的信念。运生会归尽,终古谓之然(2)。世间有松乔,于今定何间(3)?故老赠余酒,乃言饮得仙(4)。试酌百情远,重觞忽忘天(5)。天岂去此哉?任真无所先(6)。云鹤有奇翼,八表须臾还(7)。自我抱兹独,g 俛四十年(8)。形骸久已化,心在复何言(9)!〔注释〕(1)连雨:连日下雨。(2)运:天运,指自然界发展变化的规律。生:指生命。会:当。归尽:指死亡。终古:自古以来;往昔。这两句的意思是说,自然界的发展变化规律,是有生必有死,自古以来就是如此。(3)松:赤松子,古代传说中的仙人。《汉书?张良传》:“愿弃人间事,欲以赤松子游耳。”注:“赤松子,仙人号也,神农时为雨师。”乔:王子乔,名晋,周灵王的太子。好吹签,作风鸣,乘白鹤仙去。事见刘向《列仙传》。定何间:究竟在何处。(4)故老:老朋友。乃:竟,表示不相信。饮得仙:谓饮下此酒可成神仙。(5)试酌:初饮。百情:指各种杂念。远:有忘却,断绝之意。重筋:再饮。忘天:忘记上天的存在。(6)去此:离开这里。任真:听任自然。《庄子?齐物论》郭象注:“任自然而忘是非者,其体中独任天真而已,又何所有哉!”无所先:没有比这更重要的了。《列子》:“其在老耄,欲虑柔焉,物莫先焉。”(7)云鹤:云中之鹤。八表:八方之外,泛指极远的地方。须臾(yú于):片刻。(8)独:指任真。g 俛(mǐnmiǎn 敏免):勤勉,努力。(9)形骸(hái 孩):指人的形体。化:变化。心在:指“任真”之心依然不变。【译文】自然运化生必会死,宇宙至理自古而然。古代传说松乔二仙,今在何处谁人看见?故旧好友送我美酒,竟说饮下可得成仙。初饮一杯断绝杂念,继而再饮忘却苍天。苍天何尝离开这里?万事莫过听任自然。云鹤生有神奇翅膀,遨游八荒片刻即还。自我抱定听任自然,勤勉至今已四十年。身体虽然不断变化,此心未变有何可言?-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------