返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

杂曲歌辞。长干曲四首

崔颢 [唐代]

君家定何处,妾住在横塘。jūn jiā dìng hé chù,qiè zhù zài héng táng。

停舟暂借问,或恐是同乡。tíng zhōu zàn jiè wèn,huò kŏng shì tóng xiāng。

家临九江水,去来九江侧。jiā lín jiŭ jiāng shuĭ,qù lái jiŭ jiāng cè。

同是长干人,生小不相识。tóng shì cháng gān rén,shēng xiăo bù xiāng shí。

下渚多风浪,莲舟渐觉稀。xià zhŭ duō fēng làng,lián zhōu jiàn jué xī。

那能不相待,独自逆潮归。nà néng bù xiāng dài,dú zì nì cháo guī。

三江潮水急,五湖风浪涌。sān jiāng cháo shuĭ jí,wŭ hú fēng làng yŏng。

由来花性轻,莫畏莲舟重。yóu lái huā xìng qīng,mò wèi lián zhōu [zhòng,chóng]。

杂曲歌辞。长干曲四首译文

译文

我的家临近九江边,

来来往往都在九江附近。

你和我同是长干人,

从小不相识真是很遗憾。

杂曲歌辞。长干曲四首注释

注释

①长干行:乐府曲名。是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。

②临:靠近。

③九江:今江西九江市。

④长干:地名,在今江苏江宁县。

⑤生小:自小,从小时候起。

杂曲歌辞。长干曲四首赏析

赏析

这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。诗歌在语言上平白如话。从字面上看一览无余,是一个女子同一个男子江上偶遇的对话。流淌在字里行间的千百年来人类社会共同认同的美好的情感——深深的眷念家乡的感情让它获得了流传至今的生命力。

  在封建时代,男女授受不亲,一个舟行女子只因听到乡音,觉得可能是同乡,便全然不顾忌封建礼教的拘束而停舟相问,可见其心情的急切。而迫不及待地自报家门,十分生动地表现了她盼望见到同乡的喜出望外的心情。这是因为乡音让她感到亲切,乡音让她产生要见到家乡亲人的冲动。这一切都缘于对家乡的爱恋。

  男子的答话是“同是长干人,生小不相识”。话虽是出自男子之口,却是对俩人共同的飘泊生涯的叹息,是长年流落在外的无奈。这叹息也是缘于对家乡的爱恋。

  诗人捕捉住一个生活场景,用白描手法抒写人们热爱家乡的情感,既含蓄又生动,饶有生活趣味。

杂曲歌辞。长干曲四首背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号