返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

东征赋

班昭 [两汉]

惟永初之有七兮,余随子乎东征。wéi yŏng chū zhī yŏu qī xī,yú suí zĭ hū dōng zhēng。

时孟春之吉日兮,撰良辰而将行。shí mèng chūn zhī jí rì xī,zhuàn liáng chén ér jiāng xíng。

乃举趾而升舆兮,夕予宿乎偃师。năi jŭ zhĭ ér shēng yú xī,xī [yŭ,yú] sù hū yăn shī。

遂去故而就新兮,志怆悢而怀悲![suì,suí] qù gù ér jiù xīn xī,zhì chuàng liàng ér huái bēi!

明发曙而不寐兮,心迟迟而有违。míng fà shŭ ér bù mèi xī,xīn chí chí ér yŏu wéi。

酌鞰酒以弛念兮,喟抑情而自非。zhuó鞰jiŭ yĭ chí niàn xī,kuì yì qíng ér zì fēi。

谅不登樔而椓蠡兮,得不陈力而相追。liàng bù dēng cháo ér zhuó [lĭ,lí] xī,dé bù chén lì ér xiāng zhuī。

且从众而就列兮,听天命之所归。qiĕ cóng zhòng ér jiù liè xī,tīng tiān mìng zhī suŏ guī。

遵通衢之大道兮,求捷径欲从谁?zūn tōng qú zhī dà dào xī,qiú jié jìng yù cóng shuí?

乃遂往而徂逝兮,聊游目而遨魂!năi [suì,suí] wăng ér cú shì xī,liáo yóu mù ér áo hún!

历七邑而观览兮,遭巩县之多艰。lì qī yì ér guān lăn xī,zāo gŏng xiàn zhī duō jiān。

望河洛之交流兮,看成皋之旋门。wàng hé luò zhī jiāo liú xī,kàn chéng gāo zhī xuán mén。

既免脱于峻崄兮,历荥阳而过卷。jì miăn tuō yú jùn xiăn xī,lì [yíng,xíng] yáng ér guò juăn。

食原武之息足,宿阳武之桑间。shí yuán wŭ zhī xī zú,sù yáng wŭ zhī sāng jiān。

涉封丘而践路兮,慕京师而窃叹!shè fēng qiū ér jiàn lù xī,mù jīng shī ér qiè tàn!

小人性之怀土兮,自书传而有焉。xiăo rén xìng zhī huái tŭ xī,zì shū [chuán,zhuàn] ér yŏu yān。

遂进道而少前兮,得平丘之北边。[suì,suí] jìn dào ér shăo qián xī,dé píng qiū zhī bĕi biān。

入匡郭而追远兮,念夫子之厄勤。rù kuāng guō ér zhuī yuăn xī,niàn fū zĭ zhī è qín。

彼衰乱之无道兮,乃困畏乎圣人。bĭ shuāi luàn zhī wú dào xī,năi kùn wèi hū shèng rén。

怅容与而久驻兮,忘日夕而将昏。chàng róng yŭ ér jiŭ zhù xī,wàng rì xī ér jiāng hūn。

到长垣之境界,察农野之居民。dào cháng yuán zhī jìng jiè,chá nóng yĕ zhī jū mín。

睹蒲城之丘墟兮,生荆棘之榛榛。dŭ pú chéng zhī qiū xū xī,shēng jīng jí zhī zhēn zhēn。

惕觉寤而顾问兮,想子路之威神。tì jué wù ér gù wèn xī,xiăng zĭ lù zhī wēi shén。

卫人嘉其勇义兮,讫于今而称云。wèi rén jiā qí yŏng yì xī,qì yú jīn ér [chēng,chèn,chèng] yún。

蘧氏在城之东南兮,民亦尚其丘坟。qú shì zài chéng zhī dōng nán xī,mín yì shàng qí qiū fén。

唯令德为不朽兮,身既没而名存。wéi lìng dé wèi bù xiŭ xī,shēn jì mò ér míng cún。

惟经典之所美兮,贵道德与仁贤。wéi jīng diăn zhī suŏ mĕi xī,guì dào dé yŭ rén xián。

吴札称多君子兮,其言信而有徵。wú zhá [chēng,chèn,chèng] duō jūn zĭ xī,qí yán xìn ér yŏu [zhĭ,zhēng]。

后衰微而遭患兮,遂陵迟而不兴。hòu shuāi wēi ér zāo huàn xī,[suì,suí] líng chí ér bù xīng。

知性命之在天,由力行而近仁。zhī xìng mìng zhī zài tiān,yóu lì xíng ér jìn rén。

勉仰高而蹈景兮,尽忠恕而与人。miăn yăng gāo ér dăo jĭng xī,jìn zhōng shù ér yŭ rén。

好正直而不回兮,精诚通于明神。hăo zhèng zhí ér bù huí xī,jīng chéng tōng yú míng shén。

庶灵祇之鉴照兮,佑贞良而辅信。shù líng [zhĭ,qí,zhī] zhī jiàn zhào xī,yòu zhēn liáng ér fŭ xìn。

乱曰:君子之思,必成文兮。luàn yuē:jūn zĭ zhī sī,bì chéng wén xī。

盍各言志,慕古人兮。hé gè yán zhì,mù gŭ rén xī。

先君行止,则有作兮。xiān jūn xíng zhĭ,zé yŏu zuò xī。

虽其不敏,敢不法兮。suī qí bù mĭn,găn bù fă xī。

贵贱贫富,不可求兮。guì jiàn pín fù,bù kĕ qiú xī。

正身履道,以俟时兮。zhèng shēn lǚ dào,yĭ [sì,qí] shí xī。

修短之运,愚智同兮。xiū duăn zhī yùn,yú zhì tóng xī。

靖恭委命,唯吉凶兮。jìng gōng wĕi mìng,wéi jí xiōng xī。

敬慎无怠,思嗛约兮。jìng shèn wú dài,sī qiàn yuē xī。

清静少欲,师公绰兮。qīng jìng shăo yù,shī gōng [chuò,chāo,chuo] xī。

东征赋译文

译文

在汉安帝永初七年的这一年,我随赴任的儿子一起从京师迁往东边的陈留。时值孟春的阳春季节,选择了良辰吉日启程。早晨匆匆登车上路,傍晚时在偃师夜宿。告别了久居的京城,寄身于陌生的新地。

  心里充满了悲伤的情怀,天亮时仍然无法入睡。情知是内心徘徊不前,又无法与命运抗争。手捧着酒杯思绪万千啊!感叹压抑的心情无法排遣。实在是没出生在巢居击蠡的上古时代啊!只怕是再没有机会贡献自己的才力。姑且顺其自然、随同大流的趋势吧,听天由命等待命运的归宿。遵循崎岖的治国之道吧,想寻求捷径又能够听从于谁呢?就这样悄悄的从京师消逝吧,暂且让高傲的魂灵四处漫游。

  一路上历经七个城邑,又遭遇了巩县的道路艰险。眺望了黄河与洛水交汇的景象,见识了成皋县著名的旋门壮观。翻越了一座座险峻的山岗,跨越了赫赫有名的荥阳城。在原武县匆匆歇脚用过午餐,当晚露宿在阳武县的桑林之间。渡过了封丘河水马不停蹄的赶路,暗自感叹着思恋的故乡越走越远。地位低下的人难免思念故土啊,自书的叙传里有详细的记载。

  沿路前进走不了多久,就到了平丘县的北城边。进入名胜的匡郭之地忍不住思绪遥远,当年孔夫子遭受围困的情景如在眼前。那是个怎样衰乱的世道啊!难怪会有圣人被围困的事件。我久久地在站在那里惆怅徘徊,直到暮色降临而忘记回返。到了长桓县的地界,顺道察访居住在郊外的农民。目睹了蒲城县的古迹废墟,那里早已是荆棘丛生、灌木迷漫。我忧伤的向身边的人请教再三,思慕着子路当年的威望和神灵。卫国人都传颂他的勇敢和义气,到如今还无不称道颂赞。蒲城东南是贤能的蘧瑗的家乡,那里的老百姓也尊重他的坟地。

  人世间只有美德永垂不朽啊!身躯埋葬了还有名望长存。典范的著作里赞美不绝啊,人们敬重的是美德和仁贤。吴国公子季扎说过:“卫国君子多而无患”,他的话不但可信而且还很灵验。后来的衰落导致了患难不断,于是那里衰败,再也没有兴盛。我懂得上天主宰着人的命运,从此就身体力行接近仁贤。勉励自己实行高尚的言行,对人应尽忠孝、善于宽恕。亲善正直而无怨无悔,让神明知道我的精诚。愿神灵审查并监察我的言行,保佑我真诚善良的辅佐之心。

  下面是乱说:君子思考的问题,必定是称道的礼制;为何不各言其志,追慕古人呢?先父所到之处就会有佳作产生,虽然我才思不够敏捷,怎能不效法笔端?人世间的贫贱富贵是不能强求的啊!洁身自好、坚持正道,以此等待时来运转。长寿和短命在于天道,愚钝和聪慧来源相同。安心等待命运的安排,不管它是吉还是凶。敬业慎行不敢懈怠,牢记谦虚时刻反省。清心寡欲于平静,效仿孟公绰为楷模。

东征赋注释

注释

在汉安帝永初七年的这一年,我随赴任的儿子一起从京师迁往东边的陈留。时值孟春的阳春季节,选择了良辰吉日启程。早晨匆匆登车上路,傍晚时在偃师夜宿。告别了久居的京城,寄身于陌生的新地。

  心里充满了悲伤的情怀,天亮时仍然无法入睡。情知是内心徘徊不前,又无法与命运抗争。手捧着酒杯思绪万千啊!感叹压抑的心情无法排遣。实在是没出生在巢居击蠡的上古时代啊!只怕是再没有机会贡献自己的才力。姑且顺其自然、随同大流的趋势吧,听天由命等待命运的归宿。遵循崎岖的治国之道吧,想寻求捷径又能够听从于谁呢?就这样悄悄的从京师消逝吧,暂且让高傲的魂灵四处漫游。

  一路上历经七个城邑,又遭遇了巩县的道路艰险。眺望了黄河与洛水交汇的景象,见识了成皋县著名的旋门壮观。翻越了一座座险峻的山岗,跨越了赫赫有名的荥阳城。在原武县匆匆歇脚用过午餐,当晚露宿在阳武县的桑林之间。渡过了封丘河水马不停蹄的赶路,暗自感叹着思恋的故乡越走越远。地位低下的人难免思念故土啊,自书的叙传里有详细的记载。

  沿路前进走不了多久,就到了平丘县的北城边。进入名胜的匡郭之地忍不住思绪遥远,当年孔夫子遭受围困的情景如在眼前。那是个怎样衰乱的世道啊!难怪会有圣人被围困的事件。我久久地在站在那里惆怅徘徊,直到暮色降临而忘记回返。到了长桓县的地界,顺道察访居住在郊外的农民。目睹了蒲城县的古迹废墟,那里早已是荆棘丛生、灌木迷漫。我忧伤的向身边的人请教再三,思慕着子路当年的威望和神灵。卫国人都传颂他的勇敢和义气,到如今还无不称道颂赞。蒲城东南是贤能的蘧瑗的家乡,那里的老百姓也尊重他的坟地。

  人世间只有美德永垂不朽啊!身躯埋葬了还有名望长存。典范的著作里赞美不绝啊,人们敬重的是美德和仁贤。吴国公子季扎说过:“卫国君子多而无患”,他的话不但可信而且还很灵验。后来的衰落导致了患难不断,于是那里衰败,再也没有兴盛。我懂得上天主宰着人的命运,从此就身体力行接近仁贤。勉励自己实行高尚的言行,对人应尽忠孝、善于宽恕。亲善正直而无怨无悔,让神明知道我的精诚。愿神灵审查并监察我的言行,保佑我真诚善良的辅佐之心。

  下面是乱说:君子思考的问题,必定是称道的礼制;为何不各言其志,追慕古人呢?先父所到之处就会有佳作产生,虽然我才思不够敏捷,怎能不效法笔端?人世间的贫贱富贵是不能强求的啊!洁身自好、坚持正道,以此等待时来运转。长寿和短命在于天道,愚钝和聪慧来源相同。安心等待命运的安排,不管它是吉还是凶。敬业慎行不敢懈怠,牢记谦虚时刻反省。清心寡欲于平静,效仿孟公绰为楷模。

东征赋赏析

赏析

这篇征行赋作于汉安帝永初七年(公元113年),斯年班昭随儿子曹成(字子谷)去陈留赴任。本赋主要是抒写沿途的所见所感,注重四个方面:

  一是写离开京城的悲伤之情;当“去故就新”时,想到身寄异地,悲伤不已,彻夜难眠。随着行程的推进,离京城越来越远,而“怀土”念故之情越发沉重,由此表达了身不由已的悲情。

  二是写长途跋涉的劳苦之情。班昭历经七邑,风餐露宿,跋山涉水之劳,在所难免。赋文直言其事,既有巩县多艰,又有河洛险阻,更有桑间露宿。由此不能不追怀上古安居乐业的时代生活。

  三是写缅怀先贤之情。过匡地而同情孔子受困的厄运,过卫地赞美子路的勇义精神,过蘧乡时追怀伯玉的美德不朽。这些怀古之情,既是表明自己的情感志趣的高尚,也是借古人“衰徴遭患”的命运来宽慰自我,聊以解忧。

  四是写体察民难之情。这方面的文字虽然只有四句,而从蒲城丘墟、荆棘丛生的荒凉景象的描写,表明了东汉末年的时乱所带来的灾难。作者有意识的“察农野之居民”,可见班昭对灾难深重的农民是寄予同情的。

  时隔十六年后,蔡邕由陈留赴京,正好与班昭的行程逆向而动,但同样呼出“民露处而寝湿”的共同心声,这不能否认此赋所产生的影响。

  赋末“乱辞”直抒其情,强化了赋文的抒情主题,将个人富贵难求、俟时难得的命运,与东汉末年愚智不分、吉凶莫测的社会命运相联系在一起,其深刻性就在于,在交待自身遭受厄运的同时,透露了对社会的批判之情。

  本赋的语言简明畅达,一气呵成,读来感人至深。

  此外,其乱辞称:“ 先君行止,则有作兮,虽其不敏,敢不法兮。”这表明班昭的《东征赋》是效法其父班彪的《北征赋》而作。赋中记叙自洛阳至陈留的经历,对于孔子、子路、 蘧伯玉等先哲前贤多有称颂,都是触景生情,发为感慨。和班彪的《北征赋》相比,《东征赋》的感情描写更为细腻,作者把自己内心的矛盾和苦闷曲折而真实地反映出来,强自开解而又无可奈何,低徊往复,而又有古淡的文风。

东征赋背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号