返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

采桑子·亭前春逐红英尽

李煜 [五代]

亭前春逐红英尽,舞态徘徊。tíng qián chūn zhú hóng yīng jìn,wŭ tài pái [huái,huí]。

细雨霏微,不放双眉时暂开。xì yŭ fēi wēi,bù fàng shuāng méi shí zàn kāi。

绿窗冷静芳音断,香印成灰。lǜ chuāng lĕng jìng fāng yīn duàn,xiāng yìn chéng huī。

可奈情怀,欲睡朦胧入梦来。kĕ nài qíng huái,yù shuì méng lóng rù mèng lái。

采桑子·亭前春逐红英尽译文

译文

作品赏析

【注释】:1.亭:别作"庭".逐:随. 2.徘徊:往来不定,这里指络化回旋纷飞的样子. 3.细雨:别作"零雨".霏微:别作"霏霏".雨或雪下得很细密的样子.亦作"非非",疑误. 4.芳音:别作"芳英","芳春".芳音,即佳音. 5.香印:上面有纹饰图案的香. 6.可奈:别作"可赖",有本误作"可奎".可奈,无奈. 这是一首描写女子伤春思人的词.是中期作品. 上片写伤春.庭前落花飞舞,而春天也随着春花的飘零将尽了.落花徘徊,犹如女主人公内心的起伏不平.霏微的细雨湿了落花,送走了春光,这情景使她愁眉紧锁,一会儿也难以舒展.可见其内心多么忧郁. 下片写思人.暮春雨打落花,如此凄凉,而春闺中呢?绿窗冷静,悄无声息,她一个人守着寂寞清冷的闺房,原因是:芳音断.她思念的人,没有带来任何消息.这就是她如此伤感的原因.香已燃尽了,香印成灰,何尝不是人的心意成灰.思念远方的人,却没有任何消息,无可奈何之中,只有去睡觉不去想他.可思念,偏偏又入梦而来,挥之不去. 此词的特点是以物状人.落花徘徊,形容人内心纷乱.香印成灰,实则是人心灰意懒,无可奈何.这又不仅是一首描写女子春怨的词.这首词中,春去难留,人去无凭的无奈与苦闷,结合历史,该是后主思念其入宋不归的弟弟从善的心情写照.可与 参照来看.   转自:雨后池塘(www.yuhou.com) 清平乐>

采桑子·亭前春逐红英尽注释

注释

采桑子·亭前春逐红英尽赏析

赏析

采桑子·亭前春逐红英尽背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号