返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

采桑子

朱敦儒 [宋代]

一番海角凄凉梦,却到长安。yī fān hăi jiăo qī liáng mèng,què dào cháng ān。

翠帐犀帘。cuì zhàng xī lián。

依旧屏斜十二山。yī jiù píng xié shí èr shān。

玉人为我调琴瑟,颦黛低鬟。yù rén wèi wŏ diào qín sè,pín dài dī huán。

云散香残。yún sàn xiāng cán。

风雨蛮溪半夜寒。fēng yŭ mán xī bàn yè hán。

采桑子译文

译文

作品赏析

【注释】:这首《采桑子 》,是作者客居南雄州时追怀汴京繁华、伤时感乱之作。起笔二句叙梦回汴京 。“海角”指词人当时所在的岭南海隅之地 。“长安”借指北宋都城汴京。南雄州一带,当时是荒凉的边远地区。词人避乱遐方,形单影只,举目无亲。在这里,即使做梦,也该是凄凉的。但今宵所作的梦,却把自己带回了往昔繁华的旧都。“海角”与“长安”,不仅表明空间距离遥远,而且标志着丧乱与繁华、战争与承平两个不同的历史环境 。“却”字正突出强调了这不同的历史环境所给予词人的心理感受,其中有意外的欣喜,更含无限的感怆。“翠帐犀帘,依旧屏斜十二山 。”二句展示梦境中京师繁华旧事的一角。在华美的居室里,翠帐低悬,犀帘垂地,床前的屏风,曲曲斜斜,依旧展开着十二扇屏山 。这里只写“翠帐”、“犀帘”、“屏山”,而它们所暗示的往昔汴京士大夫的繁华生活、温馨旧事不难想见 。“依旧”二字,不但贯通上下两句,而且贯通上下两片。在梦中,这一切都是那样熟悉、亲切,似乎没有任何变化,实际上这一切已经成为不可回复的旧梦。梦中“依旧”正暗示出梦后的荡然无存。过片“玉人为我调琴瑟,颦黛低鬟 。”紧承上片三四句,续写繁华旧梦。美丽的歌妓在宴席上为自己调琴理弦,弹奏乐曲,敛眉低首,若不胜情,说不尽的温馨旖旎,风流绮艳。上片三四句侧重写环境,这两句侧重写人的活动。两汇合,即一幅华堂夜宴图。由此可见词人所怀恋的汴京繁华,实际上就是上层士大夫的乐宴生活。“云散香残 ,风雨蛮溪半夜寒。”云散,用宋玉《高唐赋》巫山神女旦为朝云的故实,暗示绮艳梦境的消逝;香残,是说梦境既逝,梦中的馨香亦不复存留。眼前面对的,是荒寒的海角凄凉之地;耳畔听到的,是夜半风雨交加中蛮溪流水的凄寒声响。消逝的梦境与凄寒的现境的对照,强化了词人的今昔盛衰之感、伤时感乱之痛和天涯羁旅之悲,结尾的“寒”字,不纯是切肤之感到的,更是内心寂寞凄凉的反映。

采桑子注释

注释

采桑子赏析

赏析

采桑子背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号