返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

画蛇添足

刘向 [两汉]

楚有祠者,赐其舍人卮酒,chŭ yŏu cí zhĕ,cì qí shè rén zhī jiŭ,

舍人相谓曰:shè rén xiāng wèi yuē:

“数人饮之不足,一人饮之有余。“shù rén yìn zhī bù zú,yī rén yìn zhī yŏu yú。

请画地为蛇,先成者饮酒。”qĭng huà dì wèi shé,xiān chéng zhĕ yìn jiŭ。”

一人蛇先成,引酒且饮之,yī rén shé xiān chéng,yĭn jiŭ qiĕ yìn zhī,

乃左手持卮,右手画蛇,năi zuŏ shŏu chí zhī,yòu shŏu huà shé,

曰:“吾能为之足。”yuē:“wú néng wèi zhī zú。”

未成,一人之蛇成,夺其卮曰:wèi chéng,yī rén zhī shé chéng,duó qí zhī yuē:

“蛇固无足,子安能为之足?”“shé gù wú zú,zĭ ān néng wèi zhī zú?”

遂饮其酒。suì yìn qí jiŭ。

为蛇足者,终亡其酒。wèi shé zú zhĕ,zhōng wáng qí jiŭ。

画蛇添足译文

译文

楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。”

一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

画蛇添足注释

注释

舍人:门客,手下办事的人

乃左手持卮:古代饮酒用器具

赐其舍人卮酒,夺其卮曰:一杯酒。

相谓:互相商议。

请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。

引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要

蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。

子:对人的尊称,您;你。

安能:怎能;哪能。

为:给;替。

遂:于是;就。

赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

为之足:给它画上脚。足:画脚。

终:最终、最后。

引:拿起。

成:完成。

余:剩余。

足:(画)脚。

亡:丢失,失去。

为:给,替。

乃左手持卮:然后

夺其卮曰:他的,指代先成蛇者

遂饮其酒:他的,指示代词

终亡其酒:那,指示代词

谓:对......说。

祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

终亡其酒:失去

画蛇添足赏析

赏析

画蛇添足背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号