返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚

谢朓 [南北朝]

大江流日夜,客心悲未央。dà jiāng liú rì yè,kè xīn bēi wèi yāng。

徒念关山近,终知返路长。tú niàn guān shān jìn,zhōng zhī făn lù cháng。

秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍。qiū hé shŭ gĕng gĕng,hán zhŭ yè cāng cāng。

引领见京室,宫雉正相望。yĭn lĭng jiàn jīng shì,gōng zhì zhèng xiāng wàng。

金波丽鳷鹊,玉绳低建章。jīn bō lì zhī què,yù shéng dī jiàn zhāng。

驱车鼎门外,思见昭丘阳。qū chē dĭng mén wài,sī jiàn zhāo qiū yáng。

驰晖不可接,何况隔两乡?chí huī bù kĕ jiē,hé kuàng gé liăng xiāng?

风云有鸟路,江汉限无梁。fēng yún yŏu niăo lù,jiāng hàn xiàn wú liáng。

常恐鹰隼击,时菊委严霜。cháng kŏng yīng [sŭn,zhŭn] jī,shí jú wĕi yán shuāng。

寄言罻罗者,寥廓已高翔。jì yán wèi luó zhĕ,liáo kuò yĭ gāo xiáng。

暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚译文

译文

⑴谢脁曾为随王萧子隆文学。子隆好辞赋,谢脁深被赏爱,被长史王秀之所嫉,因事还都。脁于途中作诗寄同僚,叙恋旧之情。下都:即指还金陵。京邑:指金陵。西府:指荆州随王府。新林:浦名,在今南京市西南。

⑵未央:未已。

③此二句言去都已近,去西府更远。

⑷耿耿:明净。

⑸宫雉:宫墙。

⑹金波指月光。鳷鹊:汉观名,在甘泉宫外。玉绳:星名。建章:汉宫名。“鳷鹊”、“建章”都是借来称京室。

⑺鼎门:《帝王世纪》:“成王定鼎于郏鄏。”皇甫谧曰:“其南门名定鼎门。”这里用来指建康的南门。昭丘:楚昭王墓。在荆州当阳东。以上二句言驱车到都门,又思荆州。

⑻驰晖:指日。

⑼此二句言寥廓的空际不能限飞鸟。而江汉近地人却不能通。

⑽此二句言在西府中常畏谗邪中伤,如鸟怕鹰隼搏击,菊怕严霜摧残。

⑾罻(音尉)罗:捕鸟的网。作者以鸟自比,以罗者比王秀之。末二句言今我远避,谗者无所施其计了。

暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚注释

注释

⑴谢脁曾为随王萧子隆文学。子隆好辞赋,谢脁深被赏爱,被长史王秀之所嫉,因事还都。脁于途中作诗寄同僚,叙恋旧之情。下都:即指还金陵。京邑:指金陵。西府:指荆州随王府。新林:浦名,在今南京市西南。

⑵未央:未已。

③此二句言去都已近,去西府更远。

⑷耿耿:明净。

⑸宫雉:宫墙。

⑹金波指月光。鳷鹊:汉观名,在甘泉宫外。玉绳:星名。建章:汉宫名。“鳷鹊”、“建章”都是借来称京室。

⑺鼎门:《帝王世纪》:“成王定鼎于郏鄏。”皇甫谧曰:“其南门名定鼎门。”这里用来指建康的南门。昭丘:楚昭王墓。在荆州当阳东。以上二句言驱车到都门,又思荆州。

⑻驰晖:指日。

⑼此二句言寥廓的空际不能限飞鸟。而江汉近地人却不能通。

⑽此二句言在西府中常畏谗邪中伤,如鸟怕鹰隼搏击,菊怕严霜摧残。

⑾罻(音尉)罗:捕鸟的网。作者以鸟自比,以罗者比王秀之。末二句言今我远避,谗者无所施其计了。

暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚赏析

赏析

作品赏析

  第 373 页[①]大江:指长江。流日夜:是说江流日夜不停。  第 373 页[②]未央:不已,不止。这两句是说,自己心中的悲愤象江水那样日夜奔流不止。  第 373 页[③]关山:这里指建业的关山,也就是指建业的城郊。  第 373 页[④]返路:指回荆州的路。这两句说,虽然距离建业很近了,但是,重返荆州的路却很遥远了。  第 373 页[⑤]河:银河。耿耿:天微明的样子。  第 373 页[⑥]苍苍:深青色。这两句说,秋天的夜空已经出现微明的曙色,水边陆地还笼罩在苍茫的夜色之中。  第 373 页[⑦]引领:伸颈,即抬头远望。京室:指建业。  第 373 页[⑧]宫雄:宫墙。雉:雉堞,即城上的短墙。这两句是说,在天色微明中遥看建业,宫墙已经在望了。  第 373 页[⑨]金波:指月光。丽:附丽,这里有“照在……之上”的意思。(zhī支)鹊:汉代观名,这里借指齐都建业的台观。  第 373 页[⑩]玉绳:星宿名。位于斗柄北边。建章:汉代宫名,这里也是借指建业的宫殿。这两句是说,月光正照耀着建业的台观,而玉绳星已经斜挂在建业宫殿旁边的天空了。  第 373 页[11]鼎门:指建业的南门。《文选》李善注引《帝王世纪》:“成王定鼎于郏鄏(jiǎrù夹辱),其南门名定鼎门。”因此,后代就用“鼎门”称“南门”。  第 373 页[12]昭丘:楚昭王的墓,在荆州。昭丘阳:昭丘的南面,这里用以代指荆州。这两句是说乘车赶到了建业城门,心中却怀念着荆州。  第 373 页[13]驰晖:指日光。接:迎。  第 373 页[14]两乡:指荆州和建业两地。这两句是说自己到了建业之后,连昭丘的日光都看不到,何况相隔两乡的人呢?  第 373 页[15]这句是说,天空虽有风烟,仍有鸟道可以飞过。  第 373 页[16]这句是说,人间有江水汉水,却无桥梁可以通行。这是比喻自己不如飞鸟那样自由,无法回到荆州。  第 373 页[17]隼(zhǔn准):鹰类,比喻凶险的人。  第 373 页[18]委:委弃于……。严霜:比喻迫害者。这两句是说,自己平时常怕谗人陷害、就象鸟怕鹰隼、菊怕严霜一样。  第 373 页[19]罻(wúi尉)罗者:张设罗网捕鸟的人,比喻设计害人者,指王秀之。  第 373 页[20]寥廓:空阔、高远。这两句是说,自己已经远走高飞,可以避祸了。  【说明】  这首诗是作者自荆州随王府被召回建业的路上写的。谢眺当时任随王府的文学。随王肖子隆爱好辞赋,谢朓很受他赏识。但由于长史王秀之向齐武帝进了谗言,谢跳便被召还都,因此谢朓的心情是很不愉快的。他虽还京邑,却不忘西府,于是写了这首诗赠给西府的同僚,表示留恋不舍的情意。其中“常恐鹰隼击,时菊委严霜,寄言罻罗者,寥廓已高翔”几句,抒发了对王秀之一流的愤慨情绪。“暂使下都”:大概是指短期奉命做荆州随王府的文学。“下都”,是指荆州,荆州是藩国的都城,所以称“下都”。新林:在今南京市西南。--------邓魁英、韩兆琦等《汉魏南北朝诗选注》

暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号